Pourquoi vous inscrire ?
Melody, huit ans, deux vampires et l’apocalypse
icone Fiche icone Fils de discussion icone 69 commentaires 69
icone Fiche Roman
icone 12 ans et +
icone Fantasy/Science-fiction
icone 14 111 mots | ~47 minutes
icone Lundi 11 avril 2016
icone Liste de lecture
Envie de suivre la publication de cette histoire ? Inscrivez-vous pour l'ajouter à votre liste de lecture !
icone Étiquettes
Droits de l'image
Moon Studios
www.orithegame.com/moon-studios/
Si vous êtes l'ayant-droit de l'image utilisée ci-dessus et que vous souhaitez la retirer de la banque d'image LeConteur.fr, contactez-nous.
icone Commentaires
Yon
19 mars 2016 à 10h21
Alors, c'est un bon chapitre, mais… Beaucoup de fautes d'Anglais. Je vous donne les plus grosses, sinon on va en avoir pour longtemps:

Citation
« I’m only interested by his blood

Si on parle du sang de la petite, c'est her.

Citation
« As you want…

Je crois que l'expression que vous cherchez c'est "As you wish"

Citation
As human, we have to feed it, she has to sleep and to drink. Dog would be a better choice… You can enjoy his blood and turn her into vampire in the same time… It would be less suspicious when we’re in town… »

As a human we have to feed her (…) A dog would be a better choice (…) On parle du sang de qui ? Du chien ou de Melody ? I am confused. Pour la dernière c'est soit "It will be less suspicious when we're in town" ou "It would be less supicious if we were in town". Accord des temps, les gens.

Citation
The time to reach Moscow.

Je comprends ce que que vous avez voulu dire. Le temps d'arriver à Moscou. Mais ça ne se dit pas en anglais.

Citation
And I’ll take me time.

Je ne savais pas qu'un vampire pouvait se changer en pirate! XD

Si vous avez voulu dire "Je vais prendre mon temps", deux possibilités:
"I'll take it slow" ou "I'll take my time".

Si vous avez voulu dire "cela va prendre du temps":
"It will take time."

Citation
— It’s okay with me. »

"It's fine by me" serait plus exact.

Pardon pour le pavé. Et vivement la suite!!!
Cestdoncvrai
19 mars 2016 à 10h33
Super ! Merci merci merci ! Je n'ai même pas pensé à poster cet extrait sur l'Allée pour avoir un avis extérieur ! Ce n’est pas faute d'avoir demandé sur d'autres plateformes, mais ça m'est sorti de l'esprit...
Tu es le premier à nous relever les problèmes en anglais ! C'est vraiment cool ! Merci ! Je vais corriger tout ça !
Yon
19 mars 2016 à 10h52
De rien. Si vous en avez d'autres comme ça, my body is ready. XD
Cestdoncvrai
21 mars 2016 à 10h49
Je réplique les modification sur le conteur dès que j'ai le temps de repasser sur chaque site, mais j'ai corrigé tout ça grâce à tes remarque ! Je l'ai même posté en extrait sur l'Allée Merci merci !
Yon
21 mars 2016 à 16h22
On est en train de te faire un débat de traducteur avec Tiph… Maman. XD
Cestdoncvrai
21 mars 2016 à 16h33
J'ai vu ça oui ! Je trouve ça super ! Merci !
Vous ne pouvez participer à ce fil de discussion réservé pour le lecteur et l'auteur.
LeConteur.fr Qui sommes-nous ? Nous contacter Statistiques
Découvrir
Romans & nouvelles
Fanfictions & oneshot
Poèmes
Foire aux questions
Présentation & Mentions légales
Conditions Générales d'Utilisation
Partenaires
Nous contacter
Espace professionnels
Un bug à signaler ?
2837 histoires publiées
1286 membres inscrits
Notre membre le plus récent est Antho.Del
LeConteur.fr 2013-2024 © Tous droits réservés